Ile Sainte Marie

Quelque part au milieu de l’Océan Indien, au large de Madagascar, existe un havre de paix. Une petite île de 222 km de superficie, du nom de Sainte-Marie. Elle fut française du temps de la colonisation, aujourd’hui plus de 40 % de la population y parle français, ce qui en fait la région la plus francophone du pays. L’Ile Sainte Marie se mérite. Pour s’y rendre, il faut prendre une barque, puis un bateau. Mais une fois arrivé, le touriste aura toute la liberté de se laisser aller à la nonchalance, peut-être même se laissera-t ‘il tenter par une excursion en pirogue. Et même s’il se déplace en scooter, il aura de fortes chances de croiser sur sa route de somptueux lémuriens. Cette île qui fut un temps un repaire de pirates a su conserver toute son authenticité et son mystère…

Beach of Sonierana. La plage de Sonierana le matin avant le départ du bateau pour l’île Sainte Marie

On the beach of Sonierana, 30km in front of the Sainte-Marie island, the luggage of the tourists is loaded. Sur la plage de Sonierana, à 30km en face de l’île Sainte-Marie, les bagages des touristes sont chargés.
Luggage is transported to the boat. Les bagages sont transportés jusqu’au bateau.
Beach of Sonierana. Plage de Sonierana le matin avant le départ du bateau pour l’île Sainte Marie.
Coconut seller. Vendeur de coco sur la plage de Sonierana.
The tourists are embarked. Les touristes sont embarqués.
Boat of tourists. Barque de touristes en mer au départ pour l’île Sainte Marie.
Skippers. Jeunes skippers sur le bateau en route pour l’île Sainte Marie.
Boat of tourists. Barque de touristes en route pour l’île Sainte Marie.
Skippers. De jeunes skippers scrutent l’horizon en route pour l’île Sainte Marie.
A young passenger. Une jeune passagère sur le bateau pour Sainte Marie.
Arrival of the boat in the port of Ile Sainte-Marie. Arrivée du bateau dans le port de l’Ile Sainte-Marie.
Hotel by the sea. Paysage de rêve dans cet hôtel de bord de mer.
On the island, the preferred means of transport is the scooter. Sur l’île, le moyen de transport privilégié est le scooter.
A street of the island. Sur l’île la plupart des habitants se déplacent a pied ou en deux roues.
These men are waiting their turn at the hairdresser. Ces hommes attendent leur tour chez le coiffeur.
A restaurant of the island. Restaurant de l’île.
A cheap place to eat. Une gargote la nuit dans les ruelles de l’île.
Pyrogue ride for this Malagasy tourist. Promenade en pirogue pour ce touriste malgache.
Pyrogue ride. Promenade en pirogue dans le lagon de l’ile Sainte Marie.
Pointe of Sainte-Marie Island. Pointe de l’île Sainte-Marie.
Maki lemur. Ce lémurien maki ramasse des feuillages au pied du cocotier.
Bar of the Island. Une jeune serveuse dans un bar sur les hauteurs de l’Ile.
View of the island from the terrace of a guest room. Vue sur l’île depuis la terrasse d’une chambre d’hôte.
Laundry put to dry. Linge mis à sécher sur le toit en feuilles d’une maisonnette.
Maki lemur. Un lémurien maki curieux tandis que l autre continue de lécher le feuillage.
Maki lemur. Ce lémurien maki ramasse des feuillages au pied d’un cocotier.
Hotel by the sea. Un hamac les pieds dans l eau dans un hôtel en bord de mer.
error: Content is protected !!